大蔵山スタジオ株式会社

About Okurayama Studio

大蔵山について

大蔵山スタジオが本社を構える大蔵山は、宮城県南部の阿武隈山系北端に位置する標高300mほどの里山です。西に蔵王連峰の神々しい姿を、東に田園風景を、はるか北には仙台湾を望みます。豊かな自然に恵まれた里山では、春夏秋冬を通じて山菜採り、シイタケ栽培、そして炭焼きなど、人々は暮らしの営みを繰り返してきました。

今から約100年前、弊社初代・山田長蔵が伊達冠石の採掘を開始すると、多くの地元の方々が農業や林業のかたわら、採石業に従事しました。第二次大戦後、高度経済成長に伴い、石積み工事や墓石材などに使われた伊達冠石でしたが、その唯一無二の表情が彫刻家やアーティストに注目され、次第に彫刻作品やモニュメント、そして石塔などに加工されるようになりました。

4代目(現相談役)の山田政博は家業を継ぐと、大蔵山の整備・緑化事業に着手。同時に、地元の木や土を使って山堂サロン、書庫、本社屋を徐々に建てていきます。ここには、もう一度人々が集う豊かな里山の風景をつくろうという山田政博の気持ちが込められています。ちなみに弊社のロゴマークは、大蔵山の大地のうねりを中心に、本社を加えたこれら4つの施設が集まっている姿を現しています。

現代表であり5代目の山田能資は、社名の変更を行い、大蔵山でガイドツアーを開催するなど、4代目の意志を継いで山の文化や石の魅力を発信する新たな取組みを開始。大蔵山の自然に寄り添いながら、山の命を次世代へ伝えることを企業活動の要とし、事業内容を伊達冠石の採石・加工・施工・販売に特化しました。

About Mt. Okurayama

Mt. Okurayama, where our head office stands, is a satoyama (highland village) area located roughly 300 meter above sea level at the northern tip of the Abukuma mountain range in southern Miyagi Prefecture. To the west is the venerable Zao mountain range, and to the east one can gaze upon a rural landscape with Sendai Bay visible in the far north. In the satoyama, which is blessed with an abundance of nature, people have lived their lives gathering wild vegetables, cultivating shiitake mushrooms, and making charcoal year after year with the turn of the seasons.

About 100 years ago, when the founder of our company, Chozo Yamada, began to quarry Daté Kan Stone, many of the local people were also engaged in the quarrying as a sideline to their farming or forestry activities. After the Second World War, as rapid economic growth took place, Daté Kan Stone was used as masonry stone or for tombstones, but once the peerless beauty of its polished face was noted by sculptors and artists, Daté Kan Stone gradually came to be used to produce sculptures and monuments.

When the fourth-generation executive advisor, Masahiro Yamada, took over the family business, he began work to improve and afforest Mt. Okurayama. At the same time, by using local wood and earth, he has built cultural facilities including the Yamado Salon and a library in addition to a new head office building. These are imbued with Masahiro’s passion to create an abundant satoyama-like landscape where people can once again gather. This intention can be seen in our company’s logo, which represents the power of the land with Mt. Okurayama at the center and the four facilities, including the head office, gathered around the periphery.

The current fifth-generation company representative, Takasuke Yamada, has succeeded his father’s ambitions by changing the company name and organizing guided tours of Mt. Okurayama, and he has initiated new efforts to communicate the culture of the mountain and the enchantment of stone to the world. While nurturing the natural surroundings of Mt. Okurayama, and by placing the transmission of the life of the mountain to the next generation at the center of the company’s vision, he has focused the company’s business on the quarrying, processing, and sale of Daté Kan Stone.

伊達冠石とは

伊達冠石は、2000万年前に生成された「両輝石安山岩」に分類される火山岩の一種です。鉄分を多く含むため比重が大きく、見た目よりも重量を感じるかもしれません。また非常に石目が詰まっているため、水分を含みにくく、磨きによって美しい光沢が出るのも特徴のひとつです。

大蔵山では伊達冠石が柱状節理の形状で地表に現れているところや、丸く風化しているなど、さまざまな状態の原石を見ることができます。柱状節理とは、マグマが冷え固まる際の収縮によって、冷却面に割れ目が生じ、その割れ目が内部に垂直に伸びている状態のこと。地質学者によれば、大蔵山は2000万年の間、海底に2度沈降しているといわれ、水分や空気がこの割れ目に入り込んだことで、独特の錆色があらわれたと考えられています。

伊達冠石のもっとも大きな特徴は、表面と内部の表情が全く異なること。表面は黄土色を呈しているかと思えば、あるものは鉄錆色をしていたり備前焼の火襷のような錆色が入っていたり。ひとつとして同じ表情はありません。対して中は一様に黒灰色を呈し、年月とともに鉄錆色が少しずつ強まるなど経年変化していきます。また、節理に沿って石を伐り出すため、原石が彫刻的な形状を呈していることも、その存在感を際立たせています。

この唯一無二の表情に創造力を刺激された国内外の建築家、アーティスト、デザイナーの方々が、記憶に残る作品や場として伊達冠石を使ってくださっています。

What is Daté Kan Stone?

Daté Kan Stone is a kind of volcanic rock, scientifically classified as two-pyroxene andesite, that was formed 20 million years ago. As the stone contains large amounts of iron, it has a high specific gravity and perhaps feels heavier than it looks. The stone also has a very fine grain and takes up little moisture, and therefore one of its characteristics is that polishing results in a beautiful sheen.

At Mt. Okurayama, Daté Kan Stone ore can be seen in various forms, such as places where the stone appears above the surface of the ground in the form of columnar joints, or as rounded boulders that have been eroded by the elements. Columnar joints are formed by the contraction that takes place when magma cools and hardens, which causes a fissure to develop at the surface that extends perpendicularly inside the stone. According to geologists, Mt. Okurayama has sunk to the seabed twice over a period of 20 million years. It is thought that the distinctive rust-color of Daté Kan Stone appeared due to moisture and air penetrating the fissures.

The most important characteristic of Daté Kan Stone is that the surface appearance is distinct from stone to stone and also completely different from the inside of the stone. While some stones have an ocher-like surface, others are rust-colored, having a reddish-brown color reminiscent of the Bizen ware reddish fire mark. No two Daté Kan Stones have the same colorings. In contrast, the interior of the stone exhibits a uniform charcoal color that gradually becomes more rust-colored with age. Since the stone is hewn out along the joints, the fact that the ore has a sculpture-like form also helps to accentuate its sense of presence.

Architects, artists, and designers, both at home and overseas, whose creativity has been stimulated by the peerless beauty of its appearance, have honored us by using Daté Kan Stone in artworks or edifices that long remain in the memory.

山に命を返す営み

採石業は、人の手で大きく自然環境を変化させてしまう行為でもあります。特に1960年代以降、大型重機が開発され、よりスピーディーに、より多くの石の採掘が可能になりました。4代目・山田政博は学生時代を過ごした東京で、日本の環境が大きく変化していることを目の当たりにします。家業を継ぐために戻った大蔵山でも同様の景色が広がっていることに疑問を感じ、1980年代より彫刻家やアーティストたちのアドバイスを受けながら、荒涼とした大地を緑に戻すために植樹する、山の修景作業に着手することにしました。

火山活動など地球のダイナミックな胎動によって生まれた山。そこから採れる石は山の命そのものです。山田政博は“石は山からいただく恵み”という感謝の気持ちのもと、植樹と同時にその当時採石した石の中でも特に大きく力のあるものを山に立てることにしたのです。石畳の「時の回廊」、「石舞台野外劇場」、「石積みの壁」、そして「山堂駐車場」。国内外の彫刻家やアーティストたちと行った一連の協働制作を「ワークキャンプ」と命名し、2015年までに4回開催しています。また、石積みの壁を中心として、地元産の石や木を用いた山堂サロン、石や山に関する文献をアーカイブした六角堂書庫を建てたほか、2016年末には最大級の4〜5mの対の伊達冠石を中心とした「現代イワクラ」を完成させました。

山田政博が手がけた山に命を返す営みは、太古の人々が石に抱いていた潜在的な感性を現代の私たちの中に呼び覚まし、人間は自然に寄り添う存在であることに気づく場として、大蔵山の魅力を再発見するきっかけになっています。

An endeavor to give life back to the mountain

Quarrying is an act by which the human hand causes great changes to the natural environment. Especially since the 1960s, large-scale machinery has been developed that makes it possible to extract larger amounts of stone more rapidly than ever before. The fourth-generation executive advisor, Masahiro Yamada, saw with his very own eyes during the years he spent in Tokyo as a student the huge changes forced upon Japan’s environment. After his return to Mt. Okurayama to take over the family business, he felt misgivings about the similar landscapes he saw there. From the 1980s, advised by sculptors and artists, he began the task of restoring the mountain landscape through reforestation to bring green hues back to the bleak terrain.

The mountain was born from the dynamic fetal-like stirrings of the earth, such as volcanic activity, so the stone that is hewn from the mountain is the very life of the mountain itself. Masahiro Yamada, based on his feelings of gratitude for the blessings the mountain has bestowed, in addition to proceeding with the reforestation, began to make use of the most unique stones that have especially captured the great power of the mountain. These projects include “Pavement (Time and Space),” the “Open-air Theatre,” “Stone Walls,” and the “Yamado Parking.” A series of collaborative production events with both Japanese and overseas sculptors and artists under the name “Work Camp” have been held four times, with the latest held in 2015. In addition to constructing the Yamado Salon with its stone walls at the center made using locally produced stone and wood, and the Rokkaku-Do hexagonal library that archives literature on stone and mountains, the Modern Iwakura, which has a pair of the largest possible Daté Kan Stones, four to five meters in height, as its focal point, was completed at the end of 2016.

The endeavor to give life back to the mountain that Masahiro has set out on, reawakens in us, the people of the contemporary age, the latent sensibilities held by ancient people toward stone. Moreover, by providing a space that aids the realization that humans can only exist in the embrace of nature, he has given us an opportunity to rediscover the allure of Mt. Okurayama.

Company Profile

商号:
大蔵山スタジオ株式会社
創業:
明治20年
相談役:
山田政博
代表取締役:
山田能資
本社:

〒981-2301
宮城県伊具郡丸森町大張大蔵字小倉10-1
TEL 0224-75-2105(代表)
FAX 0224-73-5125

事業所:

石販事業部・工場(旧 有限会社山田石販)
宮城県角田市高倉字八神坂53-1
TEL 0224-67-3022


石販事業部ショールーム(旧 有限会社山田石販 大河原店)
宮城県柴田郡大河原字新南38-2
TEL 0224-53-2310

Okurayama Studio Ltd.

Trade name :
Okurayama Studio Ltd.
Foundation :
1887
Chairman :
Masahiro Yamada
CEO :
Takasuke Yamada
Location :

10-1 Kokura Okura ,Ohari Marumori town Miyagi prefecture JAPAN
TEL +81 (0)224-75-2105

Branch :

SEKIHAN FACTORY
53-1 Kokura Ohari Okura Marumori town Miyagi prefecture JAPAN

SHOW ROOM
38-2 Shinminami Ohkawara Miyagi prefecture JAPAN

1887

初代 山田長蔵が兵庫県より宮城県へ移住。

青葉城の大橋と仙台市内澱橋の橋脚工事に従事。

1892

大橋が完成。

1925

大蔵山で伊達冠石の採掘を始める。

1932

2代目 山田長一が急逝。

1956

3代目 山田政一が石材事業を引き継ぐ。

1961

組織を株式会社とする。

1964

本社を角田市に移転。大規模な工場を建設。

1970

彫刻家イサム・ノグチが伊達冠石を求めて大蔵山を訪問するようになる。

1982

福島県いわき市の芝山で紀山石の採掘を始める。

1986

4代目 山田政博が事業を引き継ぐ。

1988

大蔵山の創作的な跡地保全事業に取り掛かり、石舞台野外劇場を建設する。

1999

大蔵山に工場を建設する。

2005

山堂サロンを建設する。

2015

初の国外展示会をギャラリー S・ベンシモンにて開催。

2016

ミラノサローネにデザイナー、ダン・イエフェとの協業作品を出展。

2017

現代イワクラが完成する。

山田石販と大蔵山スタジオを合併。5代目 山田能資が事業を引き継ぐ。

1887

The founder Chozo Yamada moved to Miyagi prefecture from Hyogo prefecture. He worked for the bridge retainer of the Ohashi Bridge at Aoba castle and Yodomibashi Bridge in Sendai city.

1892

The Ohashi Bridge was completed.

1925

Datekan stone started to be mined at Mt. Okura.

1932

The sudden death of 2nd generation, Choichi Yamada.

1956

The 3rd generation Masaichi Yamada took over the stone business.

1961

The company organization was established.

1964

The head office was moved to Kakuda city in southern Miyagi prefecture with large factory.

1970

Widely known sculptor, Isamu Noguchi had visited Mt.Okura to search the ideal stone for his works.

1982

Kizan Stone started to be mined at Shibayama in Iwaki city Fukushima prefecture.

1986

The 4th generation Masahiro Yamada took over the business.

1988

Creative preservation projects took place on Mt. Okura and the Stone Stage Outdoor Theater was constructed.

1999

A factory was constructed on Mt. Okura.

2005

The Yamado Salon was constructed.

2015

Opened a first exhibition at Gallery S.Bensimon in Paris.

2016

Datekan product designed by Dan Yeffet, from Paris, was presented at the Salone del Mobile Milano.

2017

Contemporary “Iwakura” structure completed.

Yamada Sekihan and Okurayama studio merged and unified the company under the name of [Okurayama studio Ltd,.]. The 5th generation Takasuke Yamada took over the business.

Message from
Representative Director

古の人々は、厳しい自然環境の中で、五感だけではなく、目には見えない気配を感じ取る繊細な感覚を持ち合わせて生活を営んでいた。

地上では風土や方位から住まいの位置を決め、天候や暦をもとに作物を育てた。海では星の位置や潮の流れをしるべに、現代に生きる私たちの想像を遥かに超えた距離を移動していた。

このように自然への感覚を鋭敏に持っていた時代、人々が特に心を通わせていたものは、何千万年も存在してきて石だったのではないだろうか。大きな大きな石の存在感、そして力強さに人智を超えたものを感じ、さまざまな形式で石を奉り、祭祀がそこで行われてきた。その場が聖地となっていった例は、世界中枚挙にいとまがない。

目には見えない大いなる力を石に感じることは、自然のもたらす恵みへの感謝や畏怖につながっていたにちがいない。そしてそのことは、今を生きる私たちにも必要な感覚なのではないだろうか?石を身近にしていると、そのような思いが日々強くなる。

私たち大蔵山スタジオ株式会社は、自社の山から採石する伊達冠石の原石と、伝統的な石工の技術を駆使したプロダクト、そして石の文化の発信を通して、自然と人との結びつきを再認識し、古の人々が持ち合わせていた感覚的なセンサーを取り戻す機会を、多くの方々と共有していきたいと思っている。

People in ancient times, in the midst of a harsh natural environment, lived out their lives, using not only their five senses, but also their delicate sensitivity to nature’s invisible messages.

On land, they decided the locations of their dwellings with reference to the local climate and azimuth direction, and raised their crops in accordance with the weather and the changing of the seasons. On the sea, they travelled distances that far surpass our imagination using only the position of the stars and the oceans’ currents as their guides.

Thus, in the age when people had a sharp sensitivity toward nature, I believe that what especially fascinated them was stones, which had already existed for tens of millions of years. They must have been in awe of the presence and strength of huge stones that surpassed those of the human intellect, coming to dedicate stones in various ways and performing their religious rites around them. There are now innumerable examples of those places that have become sacred sites around the world.

Feeling a great and invisible power within stones undoubtedly led to gratitude and awe for the blessings of nature. I wonder if this is not a sensibility that we also need today. This feeling becomes stronger day by day when I work with stones.

At Okurayama Studio Co., Ltd., through the Daté Kan Stone we quarry from our own mountain, our products that are perfected with traditional stonework techniques, and the culture of stone that we transmit to society, we would like to share with as many people as possible a reawakening of our inherent awareness of the links between nature and humankind, and offer opportunities to regain the perception that people had in ancient times.

大蔵山スタジオ株式会社 代表取締役 山田能資

Our Business

大蔵山スタジオ株式会社は2つの事業を展開しています

Okurayama Studio Co., Ltd. conducts
two kinds of business.

デザイン事業DESIGNS

アート・デザイン・建築の分野で活躍する
クリエイターの方々と協業しながら、
伊達冠石の力強さと美しさを世に送り出します

We offer the power and beauty of Daté Kan Stone
to the world in collaboration with creators
in the fields of art, design, and architecture.

大蔵山スタジオは、伝統的な石工の技術を後世に伝えながら、伊達冠石の採石・見立て・加工・設置まで一貫して行なっています。伊達冠石を求める世界中のクリエイターの方々とともに、私たちは石で創造するものの価値と可能性を追求してまいります。

Okurayama Studio, while passing on traditional stonemasonry techniques to future generations, provides an integrated range of services that includes capstone quarrying, stone selection, processing, and installation. We reveal the value and rewards of creating objects in stone as we work together with creators the world over who are keen to use Daté Kan Stone.

OKURAYAMA STUDIO ウェブサイト

石塔事業MEMORIAL STONES

伊達冠石の味わいを生かした
オリジナルの墓石やモニュメント、灯篭などを
自社で製造・加工し、販売しています

We manufacture, process, and market
original tombstones, monuments, stone lanterns,
and other stone products that manifest
the refined elegance of Daté Kan Stone.

伊達冠石は大蔵山という大いなる自然からいただいた恵みです。大蔵山スタジオは「人の魂は山に還る」という日本の風土から生まれた自然観にふさわしい、墓石をはじめとした石造品を製造し、個人のお客様や小売店など業者様に販売しています。

Daté Kan Stone is a blessing that we have received from the magnanimous spirit of nature on Mt. Okura. Befitting the view of nature born from the natural features of Japan that “the human soul returns to the mountain,” tombstones and other stone products manufactured by Okurayama Studio are provided to private customers and business clients such as retail stores.

Recruit

loading...

Information

loading...

すべて見る

Contact

大蔵山スタジオ株式会社は石材関係者、作家、デザイナーへの原石の供給または製品の加工、卸しを専門に事業展開致しております。大蔵山や伊達冠石の見学、各種資料をご希望のお客様は、お手数ですが下記のフォーマットに、企業団体名、ご住所、メールアドレスなど、必要項目をご記入頂きまして送信してください。

Okurayama Studio provides ore to stone companies, proprietors, artists and designers along with specialized product processing and wholesale services. For inquiries, please fill out the required fields such as organization name, address and e-mail address in the following form and send it to us.

お問い合わせフォーム